?

Log in

No account? Create an account

#976 a-ha в Питере

На углу Садовой и Кокушкина переулка есть железный ящик. Он постоянно оклеен рекламой различных концертов, спектаклей и прочих развлекательных мероприятий: на дома клеить нельзя - штраф (хотя кого это останавливает?), а про ящик никаких запретов нет. Так вот, иду я по Садовой и вдруг вижу на этом ящике афишу, на которой большими буквами написано "a-ha". В том, что а-ха даёт концерт в Питере, нет ничего удивительного, но что-то смущало.
Присмотрелся. Музыкантов три? Три. A-ha? A-ha. Только почему концерт вот-вот на днях, а афиша только сейчас появилась? Разве на пр. Стачек есть подходящая площадка для выступлений? И что за странное название "Lack RiDay": нужда, нуждаться, а что такое riday? Айфон разыгрывают, но в чём смысл, группа и без айфона полные залы собирает?
Присмотрелся получше. Брюнет слева уж очень знакомый. И на скандинава не похож. Нет, не может быть... Да действительно, не может такого быть. Афиша, как оказалось, была шире ящика, и хотя я видел большую её часть, но всё же не целиком. Один шаг в сторону, как вся интрига пропала. Да, это группа НА-НА. Буква "н", а также четвёртый участник группы "спрятались" за углом. И нет никакого "lack riday", а есть "black friday", "чёрная пятница" по-нашему.
Сейчас остаётся гадать, случайно ли у наклейщика так вышло или нет?

Вот как я увидел афишу.
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

А вот она целикомСвернуть )

P.S. Погуглил: a-ha в ноябре даст концерт в Питере, но только в следующем году.

Тэги:

#975 Тапка

Чего только в метро не узнаешь. Вот кроссовки, оказывается, женского рода. И если пару разделить, то будет не "кроссовок", а "кроссовка". Но это не всё. У тапок тоже форма единственного числа женского рода - тапка! Так утверждает г-жа Вербицкая, а орфографический словарь подтверждает. Про мужской род есть только в большом толковом словаре: в нём два рода на выбор - женский "тапка" и мужской "тапок". Теперь переучиваться что ли?

Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

Хоть кто-нибудь, объясните редакторам "фонтанки" (и "спб дневничка" за компанию), что 1,42 тысячи фунтов - это "одна тысяча четыреста двадцать фунтов", а не почти полтора миллиона. Слов нет.

Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

#972 Шнурки

Круче голых лодыжек только голые лодыжки, затянутые шнурками.
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

#971 Детский триллер

Что делает номинация "Фэнтези. Мистика. Триллер" - особый акцент на словах мистика и триллер - в конкурсе "Новая детская книга"? Понятно, что дети, особенно если они развиты не по годам, будут читать всё, что попадёт им в руки. На то они и дети. Вот только включать триллер и мистику в детское чтиво - это уже за гранью. Ради интереса посмотрел номинации за прошлые годы: триллер с мистикой только сейчас появились. Под какого-то автора, что ли, расширили номинацию?
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

#970 Сбер и мобильный

Захочешь пополнить счет мобильного, а не сможешь - сумма не та. На днях собрался положить сто рублей, а банкомат мне отвечает, что никак не может этого сделать, и даже подсказывает: нужно больше денег. Ну а что? Гулять так гулять! Говорить не переговорить. Я в восхищении от суммы! Специально нули пересчитал: точно не миллион? Слава богу, что нет: всего сто тысяч. К счастью, соседний терминал оказался более сговорчивым, и сумма в сто рублей его не смутила.
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

#969 Замануха

"Кино будет интересно фанатам Гибли и Хаяо Миядзаки". И это при том, что оно никакого отношения ни к ghibli, ни к Миядзаки не имеет. К тому же название криво перевели. Типа к фанатам Миядзаки добавить тех, кому понравилась "Тайная жизнь домашних животных"?
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

#968 Уличное меню

Путь до работы проходит мимо кафе. На стене у входа висит грифельная доска, на которой написано меню бизнес-ланча. Оно на двух языках: на русском и на английском. Часто останавливаюсь, чтобы прочесть. Мой интерес заключается не в конкретных блюдах, а в переводе их названий. Например, вызывает улыбку перевод слова пюре двумя: mashed potatoes. Предполагаю, что используется машинный перевод, но не уверен на все сто. Хотя это у русского человека "пюре" однозначно ассоциируется с картошкой, но не уверен, что puree не потребует уточнения. Иностранец может быть приготовился к гороху или тыквы, а тут такой конфуз.
Обычно с русскими названиями проблем нет, но только не сегодня. Нет, а что такого: как слышится, так и пишется...
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги:

#966 Утреннее в метро

Вряд ли на работу в такой футболке едет.
Если вы можете прочесть этот текст, значит у вас выключена поддержка изображений

Тэги: